Cerca nel blog

martedì 4 marzo 2014

Chris Rea - The Road to Hell (part. 2) con video, testo e traduzione

Christopher Anton Rea è nato a Middlesbrough (UK) il 4 marzo 1951 ed è un cantautore e chitarrista di origini italiane.
Chris Rea raggiunse il successo alla metà degli anni '80 con la musica pop, grazie a brani come Let it LooseI can hear your heartbeat e sopratutto la bella ballata Josephine.
Nel 1989 pubblicò quello che a mio giudizio è il suo miglior album, l' ottimo The Road to Hell, che ha segnato il suo cambio di musica verso il rock ed il blues, dove la sua chitarra mostra tutta la sua ottima tecnica.
La sua voce calda e roca, la sua tecnica chitarristica tra il jazz ed il blues lo fanno essere un ottimo artista, anche se spesso i suoi lavori non hanno riscosso il dovuto successo.
Per celebrare il suo compleanno, oggi vi posto il suo video di Youtube con testo e traduzione della stupenda The Road to Hell (part.2).

Video Youtube: Chris Rea - The Road to Hell (part.2)


Testo: Chris Rea - The Road to Hell (part.2)

Well I'm standing by a river
But the water doesn't flow
It boils with every poison you can think of
And I'm underneath the streetlights
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows
And the perverted fear of violence
Chokes a smile on every face
And common sense is ringing out the bells
This ain't no technological breakdown
Oh no, this is the road to Hell

And all the roads jam up with credit
And there's nothing you can do
It's all just bits of paper
Flying away from you
Look out world take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast
And learn it well
This ain't no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road to Hell

Traduzione: Chris Rea - The Road to Hell

Bene, io sto in piedi vicino un fiume
Ma l'acqua non esce
Si riduce con ogni veleno si può pensare
E io sono sotto i lampioni
Ma la luce della gioia lo so
Spaventato oltre modo credenza giù nell'ombra
E la paura perverso della violenza
Bobine d'un sorriso su ogni volto
E il senso comune sta squillando le campane
Questa non è una ripartizione tecnologica                                                                                                    
Oh no, questa è la strada per l'inferno

E tutta la marmellata strade con credito
E non c'è niente che puoi fare
E 'tutto solo pezzi di carta
Volare lontano da voi
Attento mondo prendere una buona occhiata
Ciò che viene qui
È necessario imparare questa lezione veloce
E imparare bene
Questo non è autostrada in ascesa
Oh no, questa è la strada per l'inferno

1 commento:

  1. Buonasera a tutti. Scusate se mi permetto, la traduzione in italiano non sembra rendere giustizia alla stesura originale.

    RispondiElimina